Hannover 1887 - 1948 Ambleside
c. 1930
Collage, paper on paper
13,6x10,6 cm, image; 29,7x21,8 cm, underlay
Lower left signed on the underlay by the artist in pencil "Kurt Schwitters"
Orchard/Schulz 1738
Ernst Schwitters, Lysaker, 1948-1977, estate of the artist; auction Kornfeld and Klipstein, Bern, 1977, cat. No. 860; Auction Kornfeld Gallery, Bern, 1984, Cat. No. 962; Private collection Switzerland
São Paulo 1961, Museu de Arte Moderna, Kurt Schwitters, VI Bienal de São Paulo, cat. no. 60; Hannover 1962, Kunstverein, Die zwanziger Jahre in Hannover. Bildende Kunst, Literatur, Theater, Tanz, Architektur 1916-1933, image E15
In passepartout and mounting of the estate
When Kurt Schwitters began making collages after the First World War, he called them Merzzeichnungen. "Merz" is a word fragment from "Commerzbank" (lat. cum=with, merx=ware)
Um 1930
Collage, Papier auf Papier
13,6x10,6 cm, Bild; 29,7x21,8 cm, Unterlage
Unten links auf Unterlage vom Künstler in Bleistift signiert "Kurt Schwitters"
Orchard/Schulz 1738
Ernst Schwitters, Lysaker, 1948-1977, Nachlass des Künstlers; Auktion Kornfeld und Klipstein, Bern, 1977,
São Paulo 1961, Museu de Arte Moderna, Kurt Schwitters, VI Bienal de São Paulo,
In Passepartout und Montage des Nachlasses
Als Kurt Schwitters nach dem Ersten Weltkrieg mit Collagen begann, nannte er diese Merzzeichnungen. „Merz“ ist ein Wortfragment von „Commerzbank“ (lat. cum=mit, merx=Ware)